Kokių vardų negalima duoti kūdikiui

Tinkamas vardas žmonėms yra labai svarbus. Tai nusprendžia tėvai gimdami ir lydi mus visą gyvenimą. Pažymėk mūsų tapatybę.

Kai civiliniame registre įregistruojamas naujagimio gimimas, bus paskelbtas vardas, kurį jie ketina duoti, vardas, kurį tėvai pasirinko rūpindamiesi juo.

Tėvų teisei pasirinkti kūdikio vardą ribojamos tam tikros teisinės ribos, nes prastas šios laisvės įgyvendinimas, kartais net neapgalvotas ar savavališkas, gali pakenkti naujagimio orumui. Kodėl yra tam tikrų vardų, kurių negalima duoti kūdikiui.

Apskritai draudimai nustatyti vardą Per pastaruosius kelerius metus jie tapo vis lankstesni, tačiau vis dar yra tam tikrų apribojimų, susijusių su vaiko vardo įvedimu.

Pažiūrėkime, kokie yra teisiniai vardų vardų apribojimai Ispanijoje. Nors galiausiai daug ką turi daryti su teisėjo kriterijais autorizuojant vardą.

Civilinės metrikacijos įstatymo 54 straipsnis ir Civilinės metrikacijos taisyklių 192 straipsnis nustato vardo pasirinkimo laisvės ribas.

Vardų skaičius

"Galima įvesti ne daugiau kaip vieną junginį ar daugiau nei du paprastus pavadinimus."

Tai visiškai aišku. Neleidžiama merginos vadinti María del Mar Ana Isabel, nes tai yra du sudurtiniai vardai, bet vietoj to ji gali būti vadinama María del Mar arba Ana Isabel.

Kenksmingi ir menkinantys vardų pavadinimai

"Vardai, kurie objektyviai kenkia asmeniui, yra draudžiami."

Nustatyti, kas yra objektyvu, o kas ne, yra gana sudėtinga, nes kai kurie gali pamanyti, kad tokie vardai kaip Kainas nekenkia asmeniui, o kiti daro.

Jie taip pat draudžiami:

"Sumažinti arba pažįstami, ir kalbiniai variantai, kurie dar nepasiekė esmės, tie, kurie tapatinimą kelia painiavą, ir tie, kurie lemia visišką sekso klaidą".

Na, čia reikia daug audinio iškirpti. Mažmenininkams, tokiems kaip „Manolito“, neleidžiama, bet tiems, kurie pasiekė savo tapatumą kaip Pepa, Josefa, Lola, Dolores, Sandra, Alejandra ar Alex, Alejandro. Ignacio atžvilgiu yra nesutarimų dėl Nacho, tačiau remiantis tais pačiais samprotavimais galima būtų pateikti ankstesnių pavyzdžių.

Vienoje iš įstatymų reformų buvo išaiškinta, kad neleidžiama naudoti deminutyvų, išskyrus tuos, kurie yra mažmeniniai "Tai nepasiekė esmės". Taigi tokie vardai kaip „Paco“ ar „Pepe“ nustojo būti šeimos pravardėmis ir tapti vardais kiekviename įstatyme.

Kalbant apie „Tai lėmė visišką sekso klaidą“ yra tam tikrų vardų, kurioms draudimas netaikomas, pvz., Ariel, Trinidad ar Cruz, kurios gali būti mergaitės ir berniuko vardai.

Brolių vardai

"Tas pats vardas, kaip vienas iš jo brolių, negali būti priskiriamas gimusiam, nebent jis mirė, taip pat negalima įprasto jo vertimo į kitą kalbą."

Mano požiūriu, tai logiškiausias apribojimas nekviesti dviejų ar daugiau vaikų tuo pačiu vardu, tačiau girdėjau atvejų, kai broliai vadinami, pavyzdžiui, Juanu José ir José Juanu, nes griežtai dėl to, kad pasikeitė įsakymas Nr. Tai tas pats vardas. Taip pat žinau Tomáso Ezequielio, Ezequielio Arturo ir Arturo Tomáso atvejus, kurie, nors ir pasikartojantys, nėra tie patys vardai. Yra vardų, kuriuos reikia pasirinkti, kad jie būtų pakartoti.

Įprasta, kad iš tikrųjų mano močiutė tai padarė, nors atrodo gana nemandagu, kad kito vaiko vardas būtų sūnaus, mirusio kaip vaikas, vardas. Motina tai gali vertinti kaip paguodą, tačiau mes privalome suvokti, kokia našta visą gyvenimą tenka naujagimiui.

Su pagarba "Taip pat nėra įprastas jo vertimas į kitą kalbą", neleidžiama vadinti sūnaus Tomazo ir, pavyzdžiui, kito Tomo. Tai pagrįsta.

Vardai užsienio kalbomis

"Jei jie turėjo įprastą vertimą į bet kurią ispanų kalbą, jie bus įrašomi tokia versija, kurią pasirinko asmuo, kuris turi nurodyti vardą."

Panaikintas ankstesnis draudimas ispanų kalboms vartoti vardus ne ispanų kalbomis. Anksčiau Marija turėjo būti išversta, pavyzdžiui, į Mariją. Bet viena iš įstatymo modifikacijų yra leidžiama.

Kitaip tariant, vaikas gali būti vadinamas Džonu, Žanu Pjeru arba taip, kaip nusprendžia jų tėvai. Iš dalies motyvuotas leidimas, nes yra daug porų, kuriose abu ar vienas iš tėvų yra užsieniečiai ir nori pavadinti savo vaikus savo kalba.

"Leidžiama pavadinimą pakeisti jo vardiniu atitikmeniu bet kuria ispanų kalba."

Žinoma, vardai yra leidžiami bet kuria ispanų kalba, pavyzdžiui, katalonų, galisų, baskų, ispanų, aragoniečių ir kt.


Anotacija ar fantazijos vardai

Įstatymas taip pat leidžia:

"Istorinių, mitologinių, legendinių ar meninių veikėjų vardai, geografiniai pavadinimai ir apskritai abstraktūs ar fantastiniai vardai, kurių aiškinimui reikia atsižvelgti į dabartinę mūsų šalies socialinę, kultūrinę ir politinę tikrovę".

Nors aš esu už tai, kad tėvai suteiktų savo vaikams norimą vardą, manau, kad jūs turite turėti tam tikrą sveiką protą. Tai vardas, kuris yra labai svarbus, ir jūs negalite išjuokti vaiko tokiais vardais, kaip „Snow White“, „Michelin“ (kaip padangos), „Google“ ar Harry Potter.

Mes tikime, kad tokiais atvejais, kaip šis, teisėjas vaiko labui privers protingai elgtis su tėvais.

Galiausiai, atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, Civilinės metrikacijos taisyklių 192 straipsnyje nurodoma:

"Vardai, kuriuos draudžia ekstravagancija, yra tie, kurie patys ar kartu su pavardėmis prieštarauja asmens nuovokumui."

Žinoma, jūs negalite duoti vaikui niekinančio ar pejoratyvaus vardo, pavyzdžiui, „Robocop“ ar „Pocahontas“. Tai draudimas, kurio nėra kitose šalyse, tokiose kaip Meksika, kur galite rasti ekstravagantiškiausių vardų. Nesakau, kad juokinga.

Leugo, yra daug bendrinių vardų, tačiau kartu su pavarde yra labai blogai. Pavyzdžiui, Estebanas Quito ar Elsa Pito neabejotinai pasityčioja iš neturtingo vaiko.

Vardo keitimas

Jei tėvai neturėjo gerų vaiko vardo pasirinkimo kriterijų, jis nesijaučia tapatinamas su savo vardu, buvo apkaltintas teisinėmis nuostatomis arba buvo piktybiškas, svarsto lapkričio 5 d. Civilinės metrikacijos įstatymas 40/1999. Galimybė pakeisti savo vardą.

Jei esate nepilnametis, tai turi būti daroma gavus tėvų sutikimą, tačiau sulaukus 18 metų jūsų leidimas nereikalingas.

Suinteresuotoji šalis turi įrodyti, kad jo aplinka jį pažįsta ne pagal pavardę gimimo įraše, o pagal kitokią. Privalote parodyti tik pakeitimo ir įprasto naudojimo priežastį.

Pavyzdžiui, leidžiama išversti vardą į bet kurią iš oficialių ispanų kalbų, pavyzdžiui, baskų, galisų, katalonų, Valensijos ir kt. arba iš užsienio į ispanų kalbą.

Kaip matote, naujausių modifikacijų dėka apribojimai, kokių vardų negalima duoti kūdikiui Jie nėra tokie nuožmūs kaip prieš metus.

Tai susiję su tėvais didesnė laisvė rinkdamiesi savo vaikų vardą, bet darykite tai su atsakomybė ir sveikas protas.

Vaizdo įrašas: Zeitgeist: Judame Pirmyn (Gegužė 2024).